4214-23
AD/1377
Renseignements demandés en vertu de la Loi sur les mesures spéciales d'importation
concernant l'enquête de l'Agence des services frontaliers du Canada
relative au dumping de :
CERTAINES CHAUSSURES EN CAOUTCHOUC IMPERMÉABLES ORIGINAIRES
OU EXPORTÉES
DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE ET CERTAINES
CHAUSSURES EN CAOUTCHOUC ET(OU) EN PLASTIQUE
IMPERMÉABLES ORIGINAIRES OU EXPORTÉES DU VIETNAM.
Pour une version PDF du questionaire à l'exportateur, veuillez cliquer sur le lien suivant.
PÉRIODE VISÉE PAR L’ENQUÊTE:
La période visée par l'enquête vise les marchandises en cause importées au Canada durant la période allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008
VEUILLEZ ENVOYER VOTRE RÉPONSE À :
Agence des services frontaliers du Canada
Programme des droits antidumping et compensateurs
Centre de dépôt et de communication de documents de la LMSI
100, rue Metcalfe, 11e étage
Ottawa (Ontario), Canada
K1A 0L8
DATE LIMITE POUR LA RÉPONSE :
Votre réponse complète à la présente doit être reçue d'ici le 20 mars 2009.
POUR PLUS D’INFORMATION:
Veuillez communiquer avec l'un des agents suivants par téléphone :
Véronique Pouliot 613-954-1641
R.D. Cousineau 613-954-7183
Télécopieur : 613-948-4844
Ou par courrier électronique à :
simaregistry-depotlmsi@cbsa-asfc.gc.ca
AVIS IMPORTANT
Les renseignements fournis seront considérés publics (non confidentiels) à moins d’avoir été clairement désignés CONFIDENTIELS.
Consulter la section des instructions pour de plus amples renseignements
L’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) envoie cette Demande de renseignements (DDR) à votre entreprise, car elle a été identifiée comme un importateur éventuel des marchandises qui font l’objet de notre enquête. Nous vous demandons certains renseignements et documents afin de déterminer si les marchandises que votre entreprise a importées au Canada ont fait l’objet de dumping.
La présente DDR renferme un glossaire qui contient une explication des mots et expressions en italiques et en caractères gras, par exemple dumping.
Veuillez communiquer avec l’agent dont le nom figure sur la première page par téléphone, par télécopieur ou par courriel d’ici le 10 mars 2009 et laissez-nous savoir si votre entreprise participera à cette enquête en répondant à la présente DDR.
Si votre entreprise n’a pas l’intention de prendre part à cette enquête et de répondre à la DDR, nous aimerions connaître le nom d’une personne‑ressource au service de votre entreprise afin de lui faire parvenir les envois postaux importants concernant vos importations. Veuillez également vérifier l’adresse postale de votre entreprise.
Si vous avez des questions ou si vous désirez obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec l’un des agents dont le nom figure sur la première page.
Les marchandises en cause originaires ou exportées de la République populaire de Chine sont définies comme suit :
Les chaussures étanches et les chaussures étanches à l’état presque fini, fabriquées entièrement ou partiellement en caoutchouc et(ou) en caoutchouc thermoplastique (TPR), originaires ou exportées de la République populaire de Chine. Une caractéristique distincte des chaussures étanches est que la semelle et une partie du dessus, suffisantes pour donner une protection étanche au pied, sont incorporées en un seul élément qui peut être fait de caoutchouc et de TPR. Les marchandises faisant l’objet de la présente enquête comprennent les chaussures étanches portées par-dessus le pied, de différentes hauteurs, et les chaussures étanches composées de semelles extérieures étanches et de dessus en matières textiles ou en toutes autre matières. Elles peuvent être fabriquées avec ou sans chaussons, doublures, fermetures ou dispositifs de sécurité.
Les chaussures de ski et de patinage , ainsi que les marchandises faisant déjà l’objet de l’ordonnance du TCCE no RR-2004-008, notamment, les bottes pour motoneige; les bottes à semelle en caoutchouc et dessus en cuir; les bottes d’équitation composées uniquement de caoutchouc; les « chaussures de sécurité » en caoutchouc définies comme des chaussures qui respectent les normes de sécurité établies par l’Association canadienne de normalisation, sont exclues de la présente définition des marchandises en cause.
Les marchandises en cause originaires ou exportées du Vietnam sont définies comme suit :
Les chaussures étanches et les chaussures étanches à l’état presque fini, fabriquées entièrement ou partiellement en caoutchouc, en caoutchouc thermoplastique (TPR), et(ou) en matières plastiques, originaires ou exportées du Vietnam. Une caractéristique distincte des chaussures étanches est que la semelle et une partie du dessus, suffisantes pour donner une protection étanche au pied, sont incorporées en un seul élément qui peut être fait de caoutchouc, de TPR et(ou) de plastique. Les marchandises faisant l’objet de la présente enquête comprennent les chaussures étanches portées par-dessus le pied, de différentes hauteurs, et les chaussures étanches composées de semelles extérieures étanches et de dessus en cuir, en textiles ou en toutes autres matières. Elles peuvent être fabriquées avec ou sans chaussons, doublures, fermetures ou dispositifs de sécurité.
Les chaussures de ski et de patinage sont exclues de la présente définition des marchandises en cause.
Les chaussures étanches décrites comme «chaussures étanches en caoutchouc» sont produites, entièrement ou partiellement en caoutchouc naturel et(ou) en caoutchouc synthétique, par vulcanisation, en utilisant le moulage par injection, par cimentation ou en utilisant d'autres procédés. Le terme caoutchouc synthétique inclut le caoutchouc thermoplastique (TPR).
Les chaussures étanches décrites comme « chaussures étanches en plastique » sont produites, entièrement ou partiellement en matière plastique faite de résine de plastique en utilisant le moulage par injection ou d’autres procédés. Le terme « plastique » inclut le chlorure de polyvinyle (PVC), le polyuréthanne (PU), l’acétate de vinyle d’éthylène(EVA) et d’autres plastiques. Le PVC est le plastique le plus souvent utilisé pour cette catégorie de chaussures.
Les semelles extérieures étanches sont des éléments en forme de chaloupe (coquille), qui sont conçus dans le but d’être incorporés dans des chaussures étanches finies. Elles sont produites par vulcanisation, par moulage par injection et(ou) par cimentation.
Une semelle extérieure étanche (en forme de chaloupe ou de coquille) peut être fabriquée à base de caoutchouc, de TPR, de plastique ou de toute combinaison de ces matériaux. Lorsque plus d’un matériau est utilisé dans la composition d’une semelle extérieure étanche, le matériau utilisé couvrant la plus grande surface sera considéré comme le matériau de la semelle extérieure étanche.
L’appellation « dessus » réfère à un élément qui est attaché à une semelle extérieure étanche à l’aide d’une couture ou d’un autre procédé.
Les « chaussures étanches à l’état presque fini » comprennent les chaussures qui peuvent être rendues étanches en insérant un bouchon, un rabat, etc. dans ou près de la semelle.
En plus, les chaussures qui possèdent des coutures décoratives dans leur semelle extérieure étanche vulcanisée ou moulée, en forme de chaloupe ou de coquille, sont considérées être des marchandises en cause.
Les chaussures étanches comprennent les chaussures étanches portées par-dessus le pied, portées avec ou sans chaussons, doublures, fermetures ou dispositifs de sécurité. Elles incluent les bottes de caoutchouc à semelle rouge, les bottes de pluies, les bottes de chasse et les bottes pour la pêche. Dans certains styles, comme les souliers « canards » (duck shoes) ou les bottes d’hiver, une semelle étanche en forme de chaloupe peut avoir des parements, des attaches, des doublures, des bracelets ou des dessus fait de matière synthétique ou naturelle, de cuir ou d’imitation de cuir ou d’autres matériels.
La gamme de produit couvrant les marchandises en cause inclue les chaussures pour hommes, femmes et enfants.
Aux fins de cette enquête, les couvres-chaussures ou les caoutchoucs (claques) ne sont pas considérés être des marchandises en cause.
Aux fins de cette enquête, « étanche » se définit comme suit :
Si l’extérieur de la semelle extérieur en forme de chaloupe ou de coquille est partiellement submergé dans l’eau pour une période de 24 heures, et qu’aucune trace d’eau n’est détectée à l’intérieur de la chaussure, l’échantillon est considéré comme étant étanche.
Les marchandises en cause sont habituellement classées sous les numéros de classement du Système harmonisé (SH) suivants :
Le traitement des renseignements confidentiels et non confidentiels présentés à l’ASFC dans le cadre d’une procédure engagée en vertu de la Loi sur les mesures spéciales d’importation (LMSI) est décrit aux pages 12 à 17 de la présente DDR.
Il convient de signaler que les renseignements confidentiels présentés à l’ASFC pourront être communiqués, sur demande, à l’avocat indépendant d’une partie à la procédure. Les circonstances selon lesquelles ces renseignements peuvent être communiqués par l’ASFC sont aussi décrites dans les pages 12 à 17 de la DDR. De plus, si votre société présente des renseignements confidentiels à l’ASFC et que les exigences énoncées à ce sujet ne sont pas satisfaites, vos renseignements ne pourront pas être utilisés dans cette enquête.
Nous vous conseillons de prendre connaissance des pages 12 à 17 de cette DDR pour tout renseignement supplémentaire concernant le traitement des renseignements confidentiels et non confidentiels par l’ASFC.
Vos réponses à la DDR doivent être claires et complètes. Les réponses complètes nous permettront de bien comprendre vos renseignements et garantiront de meilleurs résultats pour votre entreprise. Si une question ne s'applique pas à votre entreprise, expliquez en détail pourquoi elle ne s'applique pas.
Si vous pensez ne pas pouvoir répondre à une question en partie ou en totalité ou que vous avez besoin de faire clarifier le sens d’une question, communiquez avec l’un des agents dont le nom figure sur la première page.
Lorsque vous préparez votre réponse, vous devez recopier la question de la DDR et écrire votre réponse complète en dessous de la question. Pour vous aider à préparer votre réponse de cette façon, nous avons vous fourni une copie électronique de la présente DDR.
Nous vous demandons de :
Vous devez fournir tous les coûts, frais et prix dans la devise où ils ont été facturés et donner le nom de la devise..
Vos réponses doivent être rédigées en anglais ou en français. Fournissez tous les documents que vous avez utilisés pour préparer votre réponse dans leur langue d'origine avec une traduction en anglais ou en français (s’ils ne sont pas rédigés dans l’une de ces deux langues).
REMARQUE : Fournissez une copie des lignes directrices, « Format des réponses électroniques », aux personnes à qui vous demandez des renseignements électroniques.
Si votre entreprise ne peut pas fournir de renseignements dans un des modèles électroniques requis ci-dessous, communiquez avec l’un des agents dont le nom figure sur la première page et nous essaierons de trouver d'autres options. Vous pouvez aussi communiquer avec l’un des agents pour lui poser des questions sur la façon de préparer vos réponses électroniques.
Utilisez le modèle AAAA/MM/JJ pour toutes les dates. Par exemple, écrivez le 12 août 2007 sous la forme de 2007/08/12.
Tous les fichiers électroniques doivent être compatibles avec Microsoft Office, soit Excel ou Access pour les bases de données et Word pour les textes.
Vous pouvez présenter vos renseignements électroniques sur disque compact ou disquette.
VOUS DEVEZ EFFECTUER UN CONTRÔLE ANTIVIRUS DE TOUS LES FICHIERS AVANT DE LES ENVOYER
Vous pouvez présenter les fichiers en format comprimé en utilisant WinZip version 8.1 ou compatible. Si vous nous envoyez des renseignements sur format comprimé, vous devez fournir une liste de tous les fichiers électroniques que vous présentez. Vous devez inclure le nom du fichier, le type de fichier, le nombre d'enregistrements et le numéro de la question de la DDR à laquelle répond le fichier.
Une copie papier de tous les renseignements fournis par voie électronique doit être également fournie.
Vous devez remettre un original et une (1) copie imprimée, prête à photocopier, de la version confidentielle et une (1) version originale imprimée, prête à photocopier, de la version non confidentielle de votre réponse. L’original de la version confidentielle et la version non confidentielle doivent contenir toutes les annexes, comme il est décrit dans la présente demande de renseignements. La copie confidentielle peut se composer uniquement d’une page couverture pour chaque annexe, indiquant qu’une copie papier de l’annexe est incluse dans l’original.
La présentation de l’original sans la copie requise ou sans une version non confidentielle sera considérée comme une réponse incomplète.
Vous devez aussi fournir une (1) copie de tous les renseignements que vous présentez par voie électronique. Apposez des étiquettes sur les disquettes et disques compacts sur lesquelles vous devez décrire le contenu et indiquer si la documentation est confidentielle ou non confidentielle. Avant d’être envoyées à l’ASFC, toutes les disquettes et disques compacts doivent être vérifiées pour s’assurer qu’elles ne contiennent pas de virus informatiques.
Vous devez conserver une copie complète de votre réponse dans les locaux de votre entreprise en cas de vérification sur les lieux.
Il se peut que nous ayons à vérifier les renseignements contenus dans votre réponse. Vous devez fournir une réponse complète, qui comprend tous les documents requis, avant que nous puissions organiser une rencontre de vérification. Après avoir reçu votre réponse, si une visite s’impose, nous communiquerons avec vous pour convenir d’une date et du lieu de la réunion qui se tiendra dans vos locaux.
Cette rencontre a pour but de vérifier les renseignements fournis. Il ne s’agit pas pour votre entreprise d’une deuxième occasion de communiquer des renseignements nouveaux ou supplémentaires.
Vous devez conserver tous les documents sources et documents de travail utilisés pour répondre à la présente DDR afin que nous puissions les examiner au cours de la rencontre de vérification. Il se pourrait que nous vous demandions des photocopies de certains documents sources.
Si votre entreprise a retenu les services d'un avocat ou d'un consultant pour la représenter, elle doit nous faire parvenir une lettre d'autorisation. Cette lettre nous permet de discuter des renseignements confidentiels, de divulguer des documents confidentiels et de fournir des photocopies de toute la correspondance concernant votre entreprise à votre représentant. Nous ne discuterons pas de sujets confidentiels concernant votre entreprise avec votre représentant tant qu'une lettre d'autorisation ne nous aura pas été présentée.
Nous communiquerons les résultats de l’enquête à votre entreprise. Nous vous expliquerons aussi comment vos importations seront touchées et nous vous donnerons des directives concernant l’importation des marchandises en cause.
| Term | Definition |
|---|---|
Associé, exportateur associé, client associé |
Les personnes ou les sociétés qui sont liées l'une à l'autre et où entre lesquelles il y a un lien de dépendance. Par exemple, les particuliers liés par les liens du sang, du mariage ou de l'adoption. Les sociétés directement ou indirectement contrôlées par la même personne, ou par la même société, qui ont entre elles un lien de dépendance. |
Date d'expédition |
La date d'expédition est la date à laquelle les marchandises ont commencé leur trajet continu à destination du client. |
Date de vente |
La date de vente est la date où les parties établissent les conditions de la vente. Il s'agit habituellement de la date où la commande est confirmée. Dans certains cas, la date du contrat ou de la facture peut être la date de vente, s'il s'agit de la date où les conditions de la vente ont été établies. Si l'une ou l'autre des conditions de la vente est révisée ultérieurement, la date de la révision devient la date de vente. |
Dumping |
Faire l’objet de dumping signifie que la valeur normale des marchandises est supérieure au prix à l'exportation. |
Entreposage |
Tous les coûts, frais et dépenses associés à l’entreposage des marchandises pendant leur transit vers le Canada, tels que les droits d’entrepôt de stockage. |
Escompte ou affacturage des comptes débiteurs |
La vente, habituellement à escompte, des comptes débiteurs d’une société. |
Escompte au comptant |
Il s'agit d'une réduction du prix de vente des marchandises consentie aux clients pour les règlements rapides de leurs factures. On l'appelle parfois escompte de règlement. Ex. : 2 % 10, net 30 jours. |
Frais de courtage |
Le montant payé à un courtier en douane pour les services d'importation et d'exportation qu'il a rendus. |
Fret |
Tous les coûts, frais et dépenses associés à l’expédition des marchandises par avion, par voie d’eau ou par voie terrestre, par train ou camion. Les coûts, frais et dépenses associés à l’expédition des marchandises par voie terrestre peuvent parfois comprendre les frais et dépenses associés au transport fluvial. Nous pouvons demander ces coûts séparément dans les annexes. |
Liées |
Sont considérés liées entre elles les personnes suivantes :
|
Marchandises en cause |
Les marchandises en cause sont les marchandises qui font l’objet des présentes enquêtes. Les marchandises en cause expédiées au Canada correspondent à des marchandises identiques ou à des marchandises semblables produites au Canada. |
Marchandises identiques |
Les marchandises identiques sont des marchandises qui sont identiques en tout point aux marchandises en cause exportées au Canada. |
Marchandises semblables |
Les marchandises semblables sont des marchandises qui ne sont pas identiques en tout point mais dont l'utilisation et les caractéristiques sont très proches ou semblables. |
Marchandises similaires |
Les marchandises similaires sont des marchandises qui, sur le marché intérieur de l’exportateur, sont identiques à tout point de vue aux marchandises exportées au Canada. S’il n’y a pas de marchandises identiques, les marchandises similaires sont des marchandises dont l’utilisation et les caractéristiques sont très proches de celles des marchandises exportées au Canada ou similaires – marchandises semblables. |
Modèle |
Modèle est le terme générique utilisé dans l'ensemble de la présente DDR pour identifier les produits individuels comportant diverses caractéristiques distinctes. En ce qui concerne les chaussures imperméables, un modèle peut se distingué par : (1) Type de produit – ex : botte de caoutchouc, « duck shoe », coquille de caoutcouc/dessus de nylon, etc. (2) Marque – ex : Bombardier, Columbia, Polaris, Sorel, etc. (3) Procédé de construction utilisé – ex : vulcanisation, cimentation, couture, moulage par injection, etc. (4) Matériel principal constituant le dessus – ex : Nylon, cuir, caoutchouc, PVC, matériel synthétique, etc. (5) Matériel de la coquille – ex : caoutchouc, TPR, etc. (6) Genre – ex : hommes, femmes ou enfants |
Niveau du circuit de distribution |
Le niveau du circuit de distribution est le niveau où se situe une société dans la chaîne de distribution d’un produit. Le facteur le plus important pour déterminer le niveau du circuit de distribution d’une société est le niveau du circuit de distribution de ses clients. Voici quelques exemples en ordre décroissant de niveau typique du circuit de distribution : fabricant, distributeur national, distributeur régional, grossiste, détaillant et utilisateur ultime. |
Numéro de transaction |
Le numéro de transaction correspond au numéro du B3, Douanes Canada – Formule de codage, pour les importations commerciales. Il s’agit d’un numéro à 14 chiffres qui figure dans le champ no 2 du formulaire. |
Période visée par l'enquête (PVE) |
La PVE est la période durant laquelle les importations au Canada font l'objet d'une enquête afin de déterminer si elles ont fait l’objet de dumping. Pour la présente enquête, la PVE est du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008. |
Personne ou personnes |
Sont inclus les particuliers, les sociétés de personnes, les sociétés ou associations. |
Prescription ministérielle |
Une prescription ministérielle est une méthode utilisée pour déterminer la valeur normale, le prix à l'exportation ou le montant d'une subvention, lorsqu'il est impossible d'appliquer les méthodes ordinaires de calcul. Elle est souvent utilisée quand un exportateur ne collabore pas à une enquête, pour les nouveaux produits exportés au Canada ou lorsqu’un nouvel exportateur commence à expédier des marchandises au Canada. |
Prix à l'exportation |
Le prix à l’exportation est le prix attribué à un produit exporté au Canada. Le prix à l’exportation est habituellement le moins élevé du prix de vente rajusté de l’exportateur pour les marchandises ou du prix d’achat rajusté de l’importateur canadien. Dans certaines circonstances, le prix à l’exportation est le prix de revente au Canada des marchandises importées vendues à des acheteurs non liés, moins les dépenses et un montant pour les bénéfices. |
Valeur normale |
La valeur normale est le prix auquel un exportateur vend des marchandises similaires (souvent sur une base par modèle) à des acheteurs non liés sur son marché intérieur pour consommation dans le cours ordinaire du commerce. Lorsque l’ASFC ne peut pas déterminer les valeurs normales en fonction des prix de vente intérieurs, la valeur normale est calculée à partir de l’ensemble du coût de production, d’un montant pour les frais administratifs, les frais de vente et tous les autres frais et d’un montant pour les bénéfices. Lorsque les méthodes susmentionnées ne peuvent être utilisées, la LMSI prévoit également des méthodes de rechange pour le calcul de la valeur normale. À défaut des renseignements requis, l’ASFC établira la valeur normale par prescription ministérielle. |
Vente ou ventes |
L'échange de marchandises, de biens ou de services contre une somme convenue d'argent ou un crédit. La vente inclut la location, l'engagement de vendre ou de louer et les offres réelles. Il s'agit aussi d'un accord visant à vendre ou louer. |
La Loi sur les mesures spéciales d’importation (LMSI) exige que les renseignements confidentiels présentés à l’ASFC soient accompagnés d’une version non confidentielle (publique) de ces renseignements. La présente partie explique comment l’ASFC traite les renseignements de nature non confidentielle et les renseignements de nature confidentielle ainsi que la façon de préparer une version confidentielle et une version non confidentielle de vos renseignements.
Vos renseignements non confidentiels seront communiqués à toute partie qui en fait la demande aux fins des procédures.
Il arrive parfois que nous communiquions vos renseignements confidentiels : premièrement, à l'avocat indépendant d'une partie à la procédure; deuxièmement, aux cours, tribunaux et groupes spéciaux canadiens.
1. Les renseignements confidentiels seront communiqués à l'avocat indépendant d'une partie à la procédure. L'avocat peut être toute personne qui représente une autre partie à la procédure et inclut le conseiller juridique. Une partie est une personne ou une entreprise qui participe à la procédure et qui a un intérêt direct.
L'avocat doit demander les renseignements confidentiels par écrit et doit fournir une garantie par écrit à l'ASFC stipulant qu'il :
Nous ne communiquerons pas les renseignements confidentiels à l'avocat indépendant si nous pensons que cela peut vous nuire ou nuire à votre entreprise.
2. Les renseignements confidentiels seront communiqués au Tribunal canadien du commerce extérieur, à un tribunal au Canada et (ou) à un groupe binational et(ou)un groupe spécial de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dans le cadre de procédures d’appel. Les renseignements confidentiels leur permettront de s'acquitter de leurs responsabilités en vertu de la loi canadienne et des accords de l'ALENA ou de l'OMC. Les renseignements confidentiels sont assujettis aux règles de procédure du tribunal ou du groupe spécial auquel ils sont fournis.
Si vous décidez que votre réponse à la présente DDR ne contient pas de renseignements confidentiels, chaque page de votre réponse devra porter la mention « NON CONFIDENTIEL ». Vous devez rédiger une déclaration, dans une lettre d'accompagnement, disant que vous ne considérez pas les renseignements dans votre exposé comme confidentiels.
Si votre réponse à la présente DDR contient des renseignements confidentiels, cette réponse, ainsi que toutes les pièces jointes et documents justificatifs, constituera votre exposé confidentiel. Vous devez :
1. mettre entre crochets ou ombrer tous les renseignements confidentiels que contient l'exposé. Vous trouverez un exemple de chaque méthode dans la section «Copie révisée non confidentielle» ci-dessous; et
2. écrire clairement « CONFIDENTIEL » sur chaque page de l’exposé confidentiel, y compris sur toutes les pièces jointes.
Si votre exposé renferme des renseignements confidentiels, vous devez présenter une version non confidentielle de votre exposé à l’ASFC pour qu’elle puisse se servir de vos renseignements. Il est important que votre version non confidentielle soit complète étant donné qu’elle sera communiquée à d’autres parties concernées par ces enquêtes si elles en font la demande.
Votre exposé non confidentiel peut être sous la forme :
Les renseignements confidentiels sont enlevés de la copie révisée pour créer une version non confidentielle. La copie révisée doit contenir suffisamment de précisions pour donner une idée raisonnable des renseignements confidentiels supprimés..
Vous devez remplir le document que l’on retrouve à la page 17 de la DDR et l’inclure à votre version non confidentielle. Ce document vous demande :
A) d’expliquer brièvement la nature des renseignements confidentiels supprimés dans la version non confidentielle; et
B) de donner les raisons pour lesquelles vous demandez que les renseignements soient traités de façon confidentielle, tel qu’expliqué dans cette partie de la DDR.
Dans l'exemple suivant, le texte indique la nature des [renseignements confidentiels] entre crochets qui ont été supprimés.
La réponse confidentielle à une question peut être : le prix de vente du modèle ABC à notre distributeur canadien était de [25,99] $ US par unité.
La copie révisée de cette réponse peut être : le prix de vente du modèle ABC à notre distributeur canadien était de [25,99] $ US par unité. Dans cet exemple, la nature des renseignements supprimés dans la version non confidentielle a trait à des « renseignements concernant les prix de vente ». REMARQUE : L’espace entre les crochets [ ] devrait tenir compte de l’amplitude des renseignements confidentiels qui ont été supprimés de la version non confidentielle.
Dans l'exemple suivant, le texte indique la nature des renseignements confidentiels ombragés qui ont été supprimés.
La réponse confidentielle à une question peut être : le prix de vente du modèle ABC à notre distributeur canadien était de25.99 $ USpar unité.
La copie révisée de cette réponse peut être : le prix de vente du modèle ABC à notre distributeur canadien était de $ US par unité. Dans cet exemple, la nature des renseignements supprimés dans la version non confidentielle a trait à des « renseignements concernant les prix de vente » . REMARQUE : L’espace ombragé devrait tenir compte de l’amplitude des renseignements confidentiels qui ont été supprimés de la version non confidentielle.
Le tableau suivant, fourni comme exemple supplémentaire, représente une copie révisée acceptable d'une liste de ventes à l'exportation. Une page échantillon pour une liste de plusieurs pages pourrait ressembler au tableau ci-dessous :
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
IMPORT |
DATEXP |
NOFAC |
DATFAC |
QUANTITÉ |
PRVBTOT |
PRVN |
[ ] |
2007/02/16 |
14064555 |
2007/02/16 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/03/14 |
14179020 |
2007/03/12 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/04/14 |
14253018 |
2007/04/16 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/05/09 |
14474937 |
2007/05/09 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
ou ceci :
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
IMPORT |
DATEXP |
NOFAC |
DATFAC |
QUANTITÉ |
PRVBTOT |
PVVN |
[ ] |
2007/02/16 |
14064555 |
2007/02/16 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/03/14 |
14179020 |
2007/03/12 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/04/14 |
14253018 |
2007/04/16 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
2007/05/09 |
14474937 |
2007/05/09 |
[ ] |
[ ] |
[ ] |
Si le fait de supprimer des renseignements pour une copie révisée non confidentielle ne permettait pas de laisser suffisamment de précisions pour donner une idée raisonnable des renseignements confidentiels supprimés, un résumé non confidentiel des renseignements supprimés devrait être inclus, lequel décrira les renseignements confidentiels supprimés.
Si vous prévoyez présenter une annexe ou une autre pièce jointe sous forme de résumé non confidentiel, il faudrait normalement joindre au texte narratif non confidentiel au moins une (1) page échantillon de l’annexe ou de la pièce jointe en question, avec les données confidentielles supprimées.
L’ASFC examinera la version non confidentielle de votre exposé pour s’assurer qu’elle est assez précise pour permettre de bien comprendre l’essentiel des renseignements présentés dans la version confidentielle.
Si l’ASFC détermine que le répondant n’a pas présenté une version révisée non confidentielle ou un résumé non confidentiel acceptable des renseignements désignés confidentiels et qu’il ne fournit pas d’explication à cet effet, ne prend pas de mesures correctrices ou ne présente pas une version révisée, l’ASFC n’utilisera pas les renseignements confidentiels fournis par votre société dans la procédure en cours. L’ASFC fondera alors sa décision sur les meilleurs renseignements disponibles. Il est donc important que les entreprises ne suppriment que le minimum de renseignements qu’il est nécessaire de supprimer pour assurer la protection de leurs intérêts et qu’elles ne suppriment que les renseignements vraiment confidentiels.
Nature des renseignements supprimés dans la version non confidentielle et les raisons pour lesquelles les renseignements sont désignés confidentiels
[Nota : Ce document devrait être reproduit, rempli et signé sur papier à lettre avec en-tête de votre société ou de votre avocat]
Partie 1 - Réponses à la Demande de renseignements (DDR)
A) Expliquez brièvement la nature des renseignements confidentiels supprimés dans la version non confidentielle de vos réponses aux questions de la DDR. .
_________________________________________________________
B) Donnez les raisons pour lesquelles vous demandez que les renseignements soient traités de façon confidentielle, tel qu’expliqué aux pages 12 à 16 de la DDR.
_________________________________________________________
Partie 2 - Annexes, pièces jointes et documents à l'appui
A) Expliquez brièvement la nature des renseignements confidentiels supprimés dans la version non confidentielle de vos annexes, pièces jointes et documents à l’appui.
_________________________________________________________
B) Donnez les raisons pour lesquelles vous demandez que les renseignements soient traités de façon confidentielle, tel qu’expliqué aux pages 12 à 16 de la DDR.
_________________________________________________________
Je, ______________________, ____________________de ____________________
(nom de le personne)(titre du poste)(nom
de la société)
Signature: ______________________________________________
RENSEIGNEMENTS DEMANDÉS EN VERTU DE LA LOI SUR LES MESURES SPÉCIALES D'IMPORTATION AU SUJET DE
CERTAINES CHAUSSURES EN CAOUTCHOUC IMPERMÉABLES ORIGINAIRES
OU EXPORTÉES
DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE ET
CERTAINES CHAUSSURES EN CAOUTCHOUC ET(OU)
EN PLASTIQUE IMPERMÉABLES ORIGINAIRES OU EXPORTÉES DU VIETNAM
Une partie des renseignements de cette section sont requis en format électronique. Consultez les lignes directrices, « Format des réponses électroniques », sur la façon de présenter les renseignements électroniques. NOTA : Fournissez une copie des lignes directrices, « Format des réponses électroniques », aux personnes à qui vous demandez des renseignements électroniques.
Indiquez le niveau du circuit de distribution où se situe votre entreprise dans la chaîne de distribution des marchandises en cause au Canada, c.‑à‑d. fabricant, distributeur national, distributeur régional, détaillant ou utilisateur ultime;
Décrivez les responsabilités de votre entreprise en matière de vente après l’importation des marchandises en cause; et
Expliquez les opérations de votre entreprise concernant la distribution, l’entreposage, la commercialisation et la vente des marchandises en cause.
le nom, l’adresse ainsi que l’adresse électronique, les numéros de téléphone et de télécopieur de tous les exportateurs (vendeurs étrangers) auprès desquels votre entreprise a importé les marchandises en cause durant la période visée par l’enquête (PVE), du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008.
le nom de tous les exportateurs qui ne fabriquent pas les marchandises en cause et, si vous les connaissez, le nom, l’adresse et les numéros de téléphone et de télécopieur du fabricant des marchandises; et
le nom de tous les exportateurs associés auprès desquels votre entreprise a importé les marchandises en cause durant la PVE.
votre entreprise commande les marchandises en cause des exportateurs et indiquez le délai requis pour exécuter la commande;
l’exportateur facture votre entreprise pour les ventes; et
votre entreprise paie les exportateurs, y compris les conditions de paiement (par exemple, 30 net).
Pour la PVE allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008, veuillez fournir une liste détaillée des marchandises en cause que votre entreprise a importées de chaque exportateur figurant au point A4, comme l’indique l’annexe A. Cette liste donne certains détails sur chacune des importations, par numéro individuel du produit. Si votre entreprise a passé des commandes pour les marchandises en cause pendant la PVE et qu’elles n’ont pas été reçues avant le 30 septembre 2008, veuillez inclure ces commandes dans votre réponse. Faites un premier tri par « exportateur », un second tri par « modèle » et un troisième tri par « date de vente ».
Appelez cette liste, « Annexe A – Importations de marchandises en cause au Canada – Détails sur les transactions ».
Sélectionnez quatre importations indiquées au point A9. Votre échantillon doit comprendre une importation provenant de chacun des exportateurs associés, s’il y a lieu.
Veuillez fournir les documents suivants pour chacune des importations sélectionnées :
le bon de commande (s'il ne figure pas sur le document, indiquez les modalités et conditions de vente);
la confirmation de la commande;
le formulaire de déclaration des Douanes Canada;
la facture des douanes;Customs invoice;
la facture commerciale;
le connaissement;
la facture de fret concernant les dépenses engagées par votre entreprise ou pour le compte de celle ci pour le transport des marchandises du point d'expédition à la destination finale au Canada;
les notes de crédit ou de débit;
la preuve de paiement; et
tout autre document, y compris les certificats requis pour l'exportation ou l'importation des marchandises en cause.
le prix des marchandises en cause;
la vente des marchandises en cause;
le rendement net de l'exportateur ou du fabricant sur la vente des marchandises en cause;
le coût net de votre entreprise pour les marchandises en cause.
Lorsqu'un importateur achète des marchandises en cause d'un exportateur avec lequel il est associé, l'ASFC doit mener un test de fiabilité du prix de vente entre les deux parties. En résumé, ce test est fondé sur le prix de revente au Canada par l'importateur moins tous les coûts et les dépenses encourus ainsi qu'un montant pour les bénéfices. Conformément à l'article 22 du Règlement sur les mesures spéciales d'importation, le montant pour les bénéfices sera égal au montant des bénéfices qui découlent généralement de la vente de marchandises similaires au Canada, par des vendeurs se situant au même niveau ou presque du circuit de distribution que l'importateur, à des acheteurs se trouvant au Canada et qui ne sont pas associés à ces vendeurs.
Au cas où l'ASFC devrait mener ce test pour des importateurs qui achètent des marchandises en cause d'exportateurs auxquels ils sont associés, veuillez fournir les relevés suivants en indiquant clairement la marge bénéficiaire brute et nette sur chacun d'eux :
l'état des résultats vérifié de votre entreprise, incluant toutes les notes du dernier exercice financier;
l’état des résultats divisionnaire pour la PVE allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008 pour la division responsable des marchandises en cause; et
l’état des résultats par produit pour la PVE allant
du 1er octobre 2007 au
30 septembre 2008 pour les marchandises en cause visées
par la présente enquête seulement.
Cette section s’applique aux importateurs de marchandises provenant d’exportateurs associés à leur entreprise.
La définition du terme associé figure dans le glossaire.
Une partie des renseignements de cette section sont requis en format électronique. Consultez les lignes directrices, « Format des réponses électroniques », sur la façon de présenter les renseignements électroniques. NOTA : Fournissez une copie des lignes directrices, « Format des réponses électroniques », aux personnes à qui vous demandez des renseignements électroniques.
Exportateurs associés
Ventes réalisées par votre entreprise au Canada
Prix de vente – Expliquez la méthode utilisée afin de déterminer les prix de vente pour les clients non liés. Si vous vendez à plus d’un niveau du circuit de distribution, donnez des explications pour chacun des niveaux. Veuillez fournir une liste des prix en vigueur durant la PVE allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008;
Escomptes et rabais – Expliquez les divers types d’escomptes et de rabais accordés aux clients non liés, tels que les escomptes au comptant, les rabais déduits de la facture, les rabais sur les volumes, les marchandises données gratuitement, les ristournes, etc. Énumérez les critères d’admissibilité à ces escomptes;
Conditions de paiement – Indiquez les modalités et conditions de paiement au comptant ou par crédit accordées aux clients non liés. Expliquez les options offertes et indiquez le coût encouru par votre entreprise si elle a pour pratique d’escompter ou d’affacturer ses comptes débiteurs;
Politique en matière de fret – Expliquez la politique en matière de fret de votre entreprise à l’égard des clients non liés, p. ex. FAB entrepôt, rendu, facturé séparément, etc.; et
Autres modalités et conditions.
Pour la PVE du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008, comme l’indique l’annexe B, veuillez fournir une liste détaillée des ventes que votre entreprise a conclues au Canada avec des clients non liés pour les marchandises en cause indiquées à l’annexe B. Cette liste des ventes donne certains détails sur chaque facture de vente par numéro individuel du produit. Faites un premier tri par « nom de client » et un second tri par « numéro de produit ».
Appelez cette liste, « Annexe B – Vente de marchandises en cause à des clients canadiens non liés – Détails sur les transactions ».
l’état des résultats vérifié de votre entreprise, incluant toutes les notes du dernier exercice financier;
l’état des résultats divisionnaire pour la PVE allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008 pour la division responsable des marchandises en cause; et
l’état des résultats par produit pour la PVE allant du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008 pour les marchandises en cause visées par la présente enquête seulement.
CETTE ANNEXE FAIT RÉFÉRENCE À LA DEMANDE A9
Consulter les lignes directrices, « Format des réponses électroniques », sur la façon de présenter les renseignements par voie électronique. Veuillez vous référer aux pages suivantes pour les définitions des termes contenus au tableau ci-dessous. Inclure toutes les commandes de marchandises en cause effectuées pendant la PVE qui n’ont pas été importées avant le 30 septembre 2008.
Faire un premier tri par « exportateur », un second tri par « modèle » et un troisième tri par « date de vente ».
1 |
2 |
3(a) |
3(b) |
3(c) |
3(d) |
3(e) |
3(f) |
Description |
|||||||
Exportateur |
Modèlee |
Type de produit |
Marque |
Construction |
Mat dessus |
Mat semelle |
Genre |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Date de vente |
Numéro de la facture |
Date de la facture |
Lieu d'expédition |
Date d'expédition |
Condition d'expédition |
Port d'entrée |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
Numéro de transaction |
Date de la mainlevée |
Quantité |
Prix de vente unitaire |
Devise |
Total du prix facturée |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
Coûts, frais et dépenses inclus dans le prix de vente de l'exportateur |
||||||
Fret |
Frais maritimes |
Frais portuaires |
Frais de conteneurs |
Frais d'amarrage |
Assurance |
Entreposage |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
Frais de courtage |
Frais bancaires |
Droits |
Taxes |
Escompte au comptant |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
Remises et ristournes |
Autres escomptes |
Prix facturé net |
Prix de vente unitaire net |
Condition de paiement |
Date de paiement |
Description:
Les noms des colonnes indiqués dans le sommaire suivant doivent figurer sur vos imprimés et données électroniques fournis à l’ASFC. Excluez toute colonne qui ne s’applique pas et joignez une explication à cet effet dans votre réponse. Pour les colonnes où l’on demande des dates, veuillez les fournir dans le format suivant: AA/MM/JJ.
Consulter les lignes directrices, « Format des réponses électroniques », sur la façon de présenter les réponses électroniques.
Consultez l'annexe A pour des explications sur les termes utilisés dans le tableau ci-dessous.
Faire un premier tri par « nom du client », un second tri par « modèle » et un troisième tri par « date de vente ».
1(a) |
1(b) |
2 |
3(a) |
3(b) |
3(c) |
3(d) |
3(e) |
3(f) |
Description |
||||||||
Nom du client |
Adresse du client |
Modèle |
Type de produit |
Marque |
Construc- |
Matériel dessus |
Matériel semelle |
Genre |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Date de vente |
Date d'expédition |
Numéro de facture |
Date de la facture |
Quantité |
Prix de vente unitaire |
Prix de vente total |
11(a) |
11(b) |
11(c) |
11(d) |
11(e) |
11(f) |
12 |
13 |
Coûts, frais et dépenses inclus dans le prix de vente de l’exportateur |
|||||||
Escompte au comptant |
Autres escomptes |
Remises |
Fret |
Taxes |
Autres |
Prix de vente total net |
Prix de vente unitaire net |
RENSEIGNEMENTS DEMANDÉS EN VERTU DE LA
LOI SUR LES MESURES SPÉCIALES D'IMPORTATION AU SUJET DE
CERTAINES CHAUSSURES EN CAOUTCHOUC ET(OU)
EN PLASTIQUE IMPERMÉABLES EN PROVENANCE D'AUTRES PAYS
QUE DE LA CHINE ET QUE DU VIETNAM
Avant-propos
L'ASFC demande à votre entreprise de fournir des informations et des documents additionnels en lien aux importations de chaussures imperméables en caoutchouc et(ou) en plastique en provenance de d'autres pays que de la Chine et que du Vietnam. Ces informations pourraient être utilisées pour confirmer l'étendue du marché canadien.
Une réponse en format électronique est requise pour certaines informations demandées dans cette section. Référez vous aux instructions sur le « Format des réponses électronique » afin de trouver les lignes directrices sur la façon de soumettre de l'information électroniquement.
NOTE: Fournissez une copie des lignes directrices sur le "Format des réponses électroniques" aux autres lorsque vous leur demandez de vous fournir des informations en format électronique.
1. Pour la PVE, du 1er octobre 2007 au 30 septembre 2008, veuillez fournir les informations suivantes concernant vos importations de chaussures imperméables en provenance d'autres pays que de la Chine et que du Vietnam.
Pays |
Caoutchouc imperméable |
Plastique imperméables |
||
Quantité |
Valeure |
Quantité |
Valeure |
|
Paires |
$CND |
PairEs |
$Cnd |
|
Veuillez répondre à chacune des questions suivantes en cochant la colonne « oui » ou « non ». Si la réponse est négative, expliquez pourquoi vous n'avez pas suivi les instructions.
Question 1: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous fourni une version confidentielle et non confidentielle de votre réponse, conformément aux instructions sur la communication dans la demande? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 2: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous fourni des explications sur les raisons pour lesquelles vous avez désigné ces renseignements comme étant confidentiels? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 3: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous mis entre crochets ou ombragé les renseignements confidentiels dans la réponse confidentielle? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 4: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous laissé des crochets vides ou une zone ombragée lorsque des renseignements ont été omis de la version non confidentielle? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 5: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous fourni le nombre requis de copies papier (3) de la version confidentielle et non confidentielle de votre réponse? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 6: |
Oui |
Non |
|||
Avez-vous fourni le nombre requis de copies électroniques (2) de la version confidentielle et non confidentielle de votre réponse? |
Dans la négative, pourquoi : |
||||
Question 7: |
Oui |
Non |
|||
Est-ce que votre réponse respecte les critères suivants : |
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||